"na bezrybiu i rak ryba" meaning in All languages combined

See na bezrybiu i rak ryba on Wiktionary

Proverb [Polish]

IPA: /na bɛzˈrɘ.bju i rak ˈrɘ.ba/
Rhymes: -ɘba Etymology: Literally, “when there are no fish, even a crayfish is a fish”. Compare Russian на безры́бье и рак ры́ба (na bezrýbʹje i rak rýba). Etymology templates: {{m-g|when there are no fish, even a crayfish is a fish}} “when there are no fish, even a crayfish is a fish”, {{lit|when there are no fish, even a crayfish is a fish}} Literally, “when there are no fish, even a crayfish is a fish”, {{cog|ru|на безры́бье и рак ры́ба}} Russian на безры́бье и рак ры́ба (na bezrýbʹje i rak rýba) Head templates: {{head|pl|proverb|head=na bezrybiu i rak ryba}} na bezrybiu i rak ryba
  1. (idiomatic) beggars can't be choosers, if we can't as we would, we must do as we can Tags: idiomatic
    Sense id: en-na_bezrybiu_i_rak_ryba-pl-proverb-PXNpmO52 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "when there are no fish, even a crayfish is a fish"
      },
      "expansion": "“when there are no fish, even a crayfish is a fish”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "when there are no fish, even a crayfish is a fish"
      },
      "expansion": "Literally, “when there are no fish, even a crayfish is a fish”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "на безры́бье и рак ры́ба"
      },
      "expansion": "Russian на безры́бье и рак ры́ба (na bezrýbʹje i rak rýba)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “when there are no fish, even a crayfish is a fish”. Compare Russian на безры́бье и рак ры́ба (na bezrýbʹje i rak rýba).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "na bezrybiu i rak ryba"
      },
      "expansion": "na bezrybiu i rak ryba",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beggars can't be choosers, if we can't as we would, we must do as we can"
      ],
      "id": "en-na_bezrybiu_i_rak_ryba-pl-proverb-PXNpmO52",
      "links": [
        [
          "beggars can't be choosers",
          "beggars can't be choosers"
        ],
        [
          "if we can't as we would, we must do as we can",
          "if we can't as we would, we must do as we can"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) beggars can't be choosers, if we can't as we would, we must do as we can"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/na bɛzˈrɘ.bju i rak ˈrɘ.ba/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘba"
    }
  ],
  "word": "na bezrybiu i rak ryba"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "when there are no fish, even a crayfish is a fish"
      },
      "expansion": "“when there are no fish, even a crayfish is a fish”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "when there are no fish, even a crayfish is a fish"
      },
      "expansion": "Literally, “when there are no fish, even a crayfish is a fish”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "на безры́бье и рак ры́ба"
      },
      "expansion": "Russian на безры́бье и рак ры́ба (na bezrýbʹje i rak rýba)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “when there are no fish, even a crayfish is a fish”. Compare Russian на безры́бье и рак ры́ба (na bezrýbʹje i rak rýba).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "na bezrybiu i rak ryba"
      },
      "expansion": "na bezrybiu i rak ryba",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/ɘba"
      ],
      "glosses": [
        "beggars can't be choosers, if we can't as we would, we must do as we can"
      ],
      "links": [
        [
          "beggars can't be choosers",
          "beggars can't be choosers"
        ],
        [
          "if we can't as we would, we must do as we can",
          "if we can't as we would, we must do as we can"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) beggars can't be choosers, if we can't as we would, we must do as we can"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/na bɛzˈrɘ.bju i rak ˈrɘ.ba/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘba"
    }
  ],
  "word": "na bezrybiu i rak ryba"
}

Download raw JSONL data for na bezrybiu i rak ryba meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-04 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.